2014-09-09 20:26:10 +0000 2014-09-09 20:26:10 +0000
13
13
Advertisement

Какая реальная разница в Ло Мейн, Чоу Мейн, Мей Веселье и Чоп Суи?

Advertisement

Под влиянием вопроса Как готовить Ло Мейн? и некоторых ответов относительно типов лапши, я начал задаваться вопросом, в чем реальные различия в 4-х названных блюдах.

Я знаю, в чем различия в американо-китайских ресторанах, и я понимаю, что есть вариации. (Например, lo mein - это обычно пшеничная лапша, в то время как mei fun - это обычно тонкая рисовая лапша). Итак, это не то, что я ищу.

Я хотел бы знать, если бы я был в Китае и заказал каждое из этих блюд, что бы я ожидал и в чем разница между ними? Я понимаю, что могут быть вариации в зависимости от региона, но я просто спрашиваю об основах.

Кроме того, действительно ли отбивная suey возникли в Китае?

Редактировано, чтобы прояснить : Я просто задаю основной вопрос, не для ингредиентов, как таковых. Например - Блюдо “X” - обжаренные во фритюре овощи (с мясом или без мяса) в соусе, подаваемом с мягкой рисовой лапшой.

я понимаю, что большая разница заключается в типе используемой лапши и в том, как она готовится. Однако, я всегда слышал что много из американско-китайской кухни было свободно приспособлено и не действительно такая же вещь или возможно не происходило в Китае. Так что я просто пытаюсь выяснить, что является аутентичным.

Advertisement

Ответы (4)

18
18
18
2014-09-09 21:52:21 +0000

Проблема вашего вопроса в том, что вы как бы задаете что-то вроде “что является общепринятой традиционной подготовкой к спагетти”. В то время как в большинстве англоязычных стран мира это условно относится к спагетти и мясному соусу. Само слово/блюдо относится к определенному стилю/типу лапши и может быть увенчано чем угодно. Lo Mein и Chow Mein относятся к способу приготовления, а не к содержанию (“перемешанная лапша” и “жареная лапша” соответственно). Обе они часто представляют собой яичную лапшу на основе пшеницы. Lo Mein обычно готовится в бульоне, в то время как Chow mein, по определению, готовится в масле. Иногда она готовится до хрустящей корочки, иногда нет.

Если вы случайно оказались в каком-нибудь месте, где подают настоящую китайскую еду, вы можете заказать десятки различных приготовлений для каждого из вышеперечисленных; она может включать в себя различные комбинации белков, овощей. Существуют также различные виды используемой специфической лапши (например: маленькие плоские, обычно называемые “chow mein” в североамериканских ресторанах, большая круглая лапша, часто называемая “Shanghai Style Chow Mein” и т.д…..). Если бы я зашел в китайский ресторан в Гонконге и попросил “Chow Mein” по-китайски, то, скорее всего, ответ был бы “что бы вы хотели на нем?”. Вообще говоря, там было бы немного протеина и один или несколько овощей. Это сильно зависит от того, что доступно на месте. Это сильно варьируется в Китае. Гонконг будет иметь доступ к большему количеству ингредиентов, будучи международным западным портом в течение длительного времени. Остальная часть Китая в большей степени зависит от местного сельского хозяйства/рыболовства. Тем не менее, морепродукты очень распространены в гонконгской кухне, учитывая, что это порт. Мой друг с севера вырос со свининой. Но теперь мой ответ становится меньше о самих блюдах. Mei Fun означает “рисовая лапша”. Опять же, не существует общепринятого универсального правила для того, что в него входит. Моя мама из Хонга готовит лапшу полдюжины разными способами в зависимости от настроения. Chop Suey , как сказал @Ching Chong, просто означает “разные остатки” или “разные кусочки”. Происхождение сильно обсуждается и наполнено мифами (см. вики-страницу). В наши дни это чаще всего встречается в американизированных китайских ресторанах в США. Я не помню, чтобы видел это, например, в Канаде. Где бы это ни началось, что затрудняет ответ, так как это зависит от того, что хочет в него поставить повар. Анекдотически, я канадский китаец и с самого рождения ел в китайских ресторанах по всему миру и никогда на самом деле не заказывал это блюдо, так что возьмите мой ответ, сколько оно стоит. :-).

5
5
5
2018-10-12 14:51:54 +0000

Lo mein означает “подброшенная лапша”, а ее текстура остается мягкой и хорошо впитывает соусы.

Chow mein означает “поджаренная лапша” и либо глубоко прожаренная, либо перемешанная жареная в течение более длительного времени, чем lo mein, предлагая более хрустящую текстуру, чем lo mein.

Mei fun означает рисовую лапшу, а не пшеничную лапшу для lo mein или chow mein, так что вы можете получить практически любой стиль блюда или вкус, но с лапшой, сделанной из рисового крахмала (вероятно, хорошо знать для кого-то с вопросами глютена).

“Chop Suey” не является аутентичным традиционным китайским. В основном это жареная во фритюре солянка из ингредиентов, поэтому результаты будут варьироваться довольно широко. На самом деле она была создана в США, но была создана китайскими иммигрантами, которые использовали свои методы приготовления на том, что было удобно.

2
Advertisement
2
2
2018-10-12 14:03:25 +0000

На твой вопрос нет ответа. Китай - это страна, которая больше и разнообразнее Соединенных Штатов. Спрашивать, что является “подлинным” для чего-то вроде Mei Fun - это все равно, что спрашивать, что является “подлинным” способом приготовления курицы, тушеной говядины или хот-дога. Я ел в китайских ресторанах по всему миру, от Калифорнии до Мэна и от Германии до Чили. Даже блюда с одним и тем же названием сильно варьируются в зависимости от того, из какого региона Китая приезжает повар.

0
0
0
2016-06-11 01:27:28 +0000

Их приготовление начинается с приготовления яичной лапши из смеси пшеничной муки и яиц по мере того, как они переходят на различные методы. Лапша-макароны круглые или сплющенные. Свежая или сухая лапша отваривается для получения мягкости. Сухую лапшу кипятят в воде в течение пяти-шести минут, а свежую - в течение двух-трех минут.

Их добавляют в смесь для жарки, а затем варят, пока они не станут хрустящими. В большинстве аутентичных версий chow mein в китайских ресторанах на вынос есть мягкая лапша.

Разница обусловлена временем обжарки и количеством использованного масла. Результатом чау мейн является разнообразная текстура внутри блюда. Другой способ приготовления лапши Chow mein - обжарка отдельно на блинчике. Затем сверху насыпают мясо и овощи для жарки.

Существует два вида приготовления макаронных изделий, а именно: макаронные изделия на пару и хрустящие макаронные изделия. Версия на пару имеет более мягкую текстуру, в то время как другая более хрустящая и сухая. Приготовление Lo mein начинается только со свежей лапши, желательно толщиной 0,25 дюйма. Их также варят и добавляют в смесь для жарки с большим количеством соуса. Их подбрасывают достаточно долго, чтобы впитать соус.

Advertisement